[Diários do Tradutor] Quando os títulos dos filmes são diferentes entre as linguagens

Trabalhar com tradução de literatura tem algumas características próprias. Uma delas é ter que sair caçando a versão em português dos títulos de filmes obscuros ou que não chegaram a fazer sucesso por aqui no Brasil, especialmente quando são citados no meio da narrativa. Ou então aqueles filmes famosos, cujas versões brasileiras têm títulos completamente diferentes dos originais.

Uma ferramenta que uso bastante para resolver esse percalço é o site IMDb, onde dá para pesquisar filmes pelos nomes originais e o site retorna automaticamente o nome utilizado na versão local. Abaixo, prints dos resultados das buscas pelos nomes usados por aqui dos filmes Clueless, Airplane e Analyze This.

Comentários estão fechados.