Sou tradutor desde 2007, especializado em tradução literária e também nas áreas de saúde e localização de jogos de tabuleiro. E desde 2018 venho atuando também na área de treinamento de tradutores, com um curso muito bem avaliado de Introdução às CAT Tools (em parceria com instituições como Translators 101, a Escola de Tradutores e a Descomplicando o Inglês Jurídico) e também um curso de localização de jogos de tabuleiro.
Durante todo esse tempo, eu traduzi alguns best-sellers que fizeram sucesso no mercado nacional, presentes nas listas de livros mais vendidos das revistas Veja, Época e no site Publishnews. Mais recentemente, comecei também a trabalhar com a localização de jogos de tabuleiro e com a produção de conteúdo em texto para websites, agências de propaganda e também para alguns clientes individuais. São trabalhos que executo como membro da equipe da Rook – Produção de Textos, Tradução, Localização e Revisão.
Em 2022 eu me associei à Abrates – Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes, e hoje já faço parte da associação nas seguintes competências:
- Coordenador da Divisão de Tradução Editorial (junto com as colegas Andréia Manfrin e Amarilis Okida);
- Membro do Conselho Fiscal da Associação, na gestão 2022 a 2024;
- Mentor no Programa de Mentoria.
Quer conferir o meu portfólio de traduções publicadas? É só clicar aqui.
Quer ver quais foram os jogos de tabuleiro que ajudei a localizar para o português? Então clique aqui!
E finalmente, se quiser fazer o download do meu currículo completo, clique aqui e baixe em formato PDF.