[Diários do Tradutor] A CAT Tool e os Dragões, parte 3

Ok, já faz mais de três meses desde a última parte do artigo sobre CAT Tools e Dragões, mas a vida de tradutor freelancer é bem atribulada 🙂 Entre livros, textos acadêmicos, uma oficina sobre CATs na livraria SBS da. . .

Leia mais!

[Diários do Tradutor] Tradutores e intérpretes como personagens de ficção

Não é muito comum encontrar colegas de trabalho, sejam tradutores ou intérpretes, como personagens de obras de ficção. Assim, de bate-pronto, consigo lembrar de duas: A Dra. Louise Banks no filme A Chegada, interpretada por Amy Adams, e Bellis Coldwine, protagonista. . .

Leia mais!

[Diários do Tradutor] Quando os títulos dos filmes são diferentes entre as linguagens

Trabalhar com tradução de literatura tem algumas características próprias. Uma delas é ter que sair caçando a versão em português dos títulos de filmes obscuros ou que não chegaram a fazer sucesso por aqui no Brasil, especialmente quando são citados. . .

Leia mais!